¿Goitibera o skate? Tú eliges cómo decir que patinas

Hoy vamos a hablar del problema lingüístico del país del río, ibai herria, iber herria o iberia. Pero no mucho tampoco, porque lo primero o first que se ve es que la cosa no tiene remedio. Como no saben hablar en vasco y no quieren reconocer que hablan en español, acaban eskéiteando en inglo por los jardin-gardens de la villa o city. Y claro, es imposible ver o creer que no es que el vasco sea uno de los idiomas españoles, sino que el español es uno de los idiomas vascos.  Caso de verse, la pérfida Albión o Landa Ingla retiraría su bífida lengua de aquí y volvería a su exótica isla, de donde nunca tendría que haberse atrevido a salir.

Por cierto, ¿qué te parece el Guernica visto por dentro? dijo Mariana al final, y Manolita le contestó que le parecía bien todo menos el nombre, porque el Gernika tenía que haberse llamado Durango, porque fue Durango el primer pueblo o cosa civil bombardeada sin causa alguna, pero no era políticamente correcto, a pesar de que lo políticamente correcto tardaría años en hacerse ver; porque Durango no era la capital o ciudad de juntas, o que algo parecido a eso le había contado el otro día un marinero llamado Juansinmiedo y que suponía que aún estábamos a tiempo de cambiarle al gran cuadro el nombre, y que es seguro que el Durango de Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Crispín Crispiniano de la Santísima Trinidad Ruiz Picasso tiene las mismas medidas que el Gernika de Picasso, no así el nombre.

Escribe un comentario

Tienes que iniciar sesión para escribir un comentario.