Escrito en kéltikínglio paladino

Marzo 24, 2007

Ellos dijeron:

Güílóf Mann, láiqjíís. Güílóf Venís, láiqsíís. Güílóf láif, láiqítís. Güílofiú, láiqiúa:. É lát.

El contestó:

Dónándersten.

Entonces llegó, como llovida del cielo, la siguiente ecsplanéision:

Eso es porque se trata de uno de los versos de una Áncient Bálad en lengua kéltikínglia, que está, aparentemente, escrita en englandio primitivo, y, tal vez, fechada en el siglo segundo antes del Vígvén, siglo, como se sabe, en el que puede datarse, no sin un cierto grado de escholarshipicidad, todo lo kéltikínglio real o eskótfólquio verdadero.

Pronto se publicará la Férs Ínglis Niú Bérsion y se podrá leer la Bálad complít, lo que facilitará, é lát, la compreénsion de su exótico contenido.


¿Guóta:iútólquinebáut?

Marzo 15, 2007

No es seguro, pero creemos a piés juntillas que últimamente sólo hablan del mar.


E.stop.ar(h)emos el terror-itsmo dom.éstic(o) con luz

Marzo 14, 2007

Y para eso necesitamos agua, por esta razón (h)emos dado las órdenes pertinentes para que cuando no llueva a cántaros, llueva a mares.